Co znamená kiện cáo v Vietnamština?

Jaký je význam slova kiện cáo v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat kiện cáo v Vietnamština.

Slovo kiện cáo v Vietnamština znamená žalovat, týkat, soudit se, účinkovat, fungovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova kiện cáo

žalovat

(sue)

týkat

soudit se

účinkovat

fungovat

Zobrazit další příklady

6 Đức Giê-hô-va cũng có “sự kiện-cáo” đối với thế gian bất lương ngày nay.
6 Podobně má Jehova „právní při“ s tímto nepoctivým světem.
Phao-lô nói tiếp: “Anh em có sự kiện-cáo nhau, là phải tội rồi.
Pavel dodal: „To tedy znamená pro vás skutečně úplnou porážku, že máte mezi sebou soudní spory.
Tôi e là sẽ không thể kiện cáo gì.
Obávám se, že je to nežalovatelné.
Im lặng trước những kẻ kiện cáo
Před svými žalobci mlčí
Dù thế nào đi nữa, Đức Giê-hô-va sắp sửa kiện cáo dân Giu-đa.
Jehova se však každopádně chystá předložit proti Judě své argumenty.
“Đức Giê-hô-va có sự kiện-cáo với dân đất nầy [nước Y-sơ-ra-ên]”.
„Jehova má právní při s obyvateli země.“
Tại sao những người lãnh đạo tôn giáo kiện cáo Phao-lô?
Proč náboženští vůdcové Pavla obviňovali?
Không trọng tài, không kiện cáo, không thương xót.
Žádná porota, odvolání a propuštění.
Vì 40% các vụ kiện cáo năm ngoái của chúng tôi là liên quan đến House.
Protože 40% soudních sporů z minulého roku se týkalo House.
Hắn ngày đêm kiện cáo họ trước Đức Chúa Trời!
Žaluje na ně před Bohem dnem i nocí!
“Kẻ kiện-cáo anh em chúng ta... nay đã bị quăng xuống rồi.
„Byl svržen žalobce našich bratrů . . .
Khải-huyền 12:10 nói hắn là “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”.
Vždyť ve Zjevení 12:10 je označen jako „žalobce našich bratrů, který na ně dnem i nocí žaluje před naším Bohem“!
Sứ đồ Phao-lô có đề cập đến việc kiện cáo giữa anh em đồng đạo. Điều này được ghi nơi 1 Cô-rinh-tô 6:1-8.
V 1. Korinťanům 6:1–8 se apoštol Pavel vyjádřil k soudním sporům mezi spoluvěřícími.
Song, khi trừng phạt những kẻ kiện cáo Đa-ni-ên, ắt hẳn vua đã chuốc lấy oán hờn của các quan chức còn lại.
Potrestání Danielových žalobců ovšem muselo vyvolat nepřátelství zbývajících úředníků.
Kinh Thánh miêu tả Sa-tan là “kẻ kiện-cáo anh em [Đấng Christ], kẻ ngày đêm kiện-cáo [họ] trước mặt Đức Chúa Trời”.
Satan je popsán jako „žalobce [Kristových] bratrů, který na ně dnem i nocí žaluje před naším Bohem“.
Vụ kiện cáo được cho rằng Hunt đã thực hiện nhiều hành vi gian lận và trộm cắp đối với sự bần cùng của thành phố.
Obžaloba tvrdí, že Hunt spáchal několik podvodů a krádeží na úkor sociálně slabých.
Để trừng phạt công minh, nhà vua tức khắc cho ném những kẻ kiện cáo Đa-ni-ên và gia đình họ vào hang sư tử.
Aby bylo učiněno zadost spravedlnosti, dal král okamžitě uvrhnout do lví jámy Danielovy žalobce a jejich rodiny.
Kinh Thánh mô tả Sa-tan là “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”.
Satan je popsán jako „žalobce našich bratrů, který na ně dnem i nocí žaluje před naším Bohem“.
Làm thế nào chúng ta có thể thắng một kẻ kiện cáo hung ác đến thế, chống cự lại kẻ làm nản chí vô song như thế?
Jak můžeme zvítězit nad takovým ničemným žalobcem, který umí tak hrozným způsobem deprimovat?
10 Vì kẻ kiện cáo anh em chúng ta, là kẻ ngày đêm kiện cáo họ trước mặt Thượng Đế của chúng ta, đã bị quăng xuống rồi.
10 Neboť je svržen žalobník bratří našich, který žaloval na ně před Bohem naším dnem i nocí.
20 Khải-huyền 12:10 mô tả Sa-tan như “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo [anh em] chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”.
20 Ve Zjevení 12:10 je satan popsán jako „žalobce našich bratrů, který je dnem i nocí obviňuje před naším Bohem“.
Thánh thư gọi nó là “kẻ kiện cáo” vì nó muốn chúng ta cảm thấy rằng chúng ta không còn được tha thứ nữa (xin xem Khải Huyền 12:10).
Písma ho nazývají „žalobník“, protože si přeje, abychom se cítili mimo dosah odpuštění (viz Zjevení 12:10).
(Công-vụ 24:1-8) Và Kinh Thánh nói Sa-tan là “kẻ kiện-cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện-cáo chúng ta trước mặt Đức Chúa Trời”.
(Skutky 24:1–8) Bible o Satanovi říká, že je to „žalobce našich bratrů, který na ně dnem i nocí žaluje před naším Bohem“.
Họ thu thập cả một thư viện những tư liệu về quyền và tài sản sở hữu trí tuệ, rồi chỉ chăm chăm đi kiện cáo kiếm lời.
Získají práva k duševnímu vlastnictví, a poté vedou spory za účelem zisku.
Nhà thờ Anh Giáo kiện cáo Nhân Chứng Giê-hô-va, cho rằng Phòng Hội Nghị mới của chúng tôi ở Honiara lấn sang phần đất của họ.
Anglikánská církev vznesla proti svědkům Jehovovým obvinění, že náš nový sjezdový sál ve městě Honiara zasahuje na jejich pozemek.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu kiện cáo v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.