Co znamená kết bạn v Vietnamština?
Jaký je význam slova kết bạn v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat kết bạn v Vietnamština.
Slovo kết bạn v Vietnamština znamená spřátelit se, papuchalk, kamarád, druh, kolega. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova kết bạn
spřátelit se(make friends) |
papuchalk(pal) |
kamarád(pal) |
druh(pal) |
kolega(pal) |
Zobrazit další příklady
11 Kết bạn qua Internet có thể không phù hợp với lời khuyên nơi Ê-phê-sô 5:15-17. 11 Pěstování společenství po Internetu asi nebude v souladu s doporučením, které nacházíme v Efezanům 5:15–17. |
Rốt cuộc, có lẽ nó sẽ kết bạn thôi. Možná, že se přece jen s někým skamarádí. |
Nhưng biết rằng cậu đã kết bạn cả đời. Pamatuj, že máš přítele na celý život. |
Tara viện lý do nào để bào chữa cho việc kết bạn với người trẻ thế gian? Jak si ospravedlňovala to, že pěstuje společenství s mladými lidmi ze světa? |
Khi nhấp vào "Hiển thị liên kết", bạn có thể xem lại nhận xét đó. Komentář můžete znovu zobrazit kliknutím na možnost Zobrazit odkaz. |
Bạn có thể đến gần Đức Chúa Trời nếu kết bạn với những người yêu mến Ngài. Pokud se budete přátelit s lidmi, kteří Boha milují, přiblíží vás to k němu. |
Albrecht Dürer sang Ý chơi kết bạn với Raphael và các nghệ sỹ Phục hưng khác Albrecht Dürer cestoval do Itálie a byl přátelil se s Raphaelem a dalšími renesančními umělci. |
* Hãy tập phán đoán chín chắn trong việc kết bạn với người khác phái. —1 Ti-mô-thê 5:2. * Snaž se používat v přátelství s lidmi opačného pohlaví zdravý úsudek. (1. Timoteovi 5:2) |
Cô bé rất dễ kết bạn hả. Je snadné s ní vyjít. |
Hãy đặt cho mình một “quy tắc kết bạn”. Stanovte si pravidla pro výběr přátel. |
Chúng ta không tới đây để kết bạn. Na kamarádíčkování není čas. |
Chị Funk kết bạn với họ. Sestra Funková se k misionářům přidala, aby navázala přátelské vztahy. |
Hình như cái gì đó liên quan tới kết bạn thì phải. Chtěli jsme si asi nadělat přátele. |
Kết bạn với hắn cũng được đó. Nebude špatný se s ním spřátelit. |
CHUYỆN CÓ THẬT: “Tôi kết bạn với một bạn nam, chúng tôi rất hợp nhau. ZE ŽIVOTA: „Kamarádila jsem se s jedním klukem a dost jsme si rozuměli. |
Thế nên điều hợp lý là chọn lựa người để kết bạn trên mạng xã hội. (1. Korinťanům 15:33) Je proto rozumné si na sociální síti přátele dobře vybírat. |
Rào cản trong việc kết bạn: Překážky na cestě k přátelství: |
Tình bạn. Kết bạn với một người không cùng trang lứa. Přátelství Skamarádit se s někým, kdo není mým vrstevníkem. |
Tại đây, ông kết bạn với Paul Deussen và Carl von Gersdorff. Zde poznal jako trvalé přátele Paula Deussena a Carla von Gresdorfa. |
Chị nghĩ em muốn kết bạn ở trong division? Myslíš si, že si najdu přátele uvnitř Divize? |
Thế thì kết bạn với anh nha sĩ này. Skamaraďte se s dentistou. |
Đâu có dạy ta kết bạn với chúng. Ne jak se s nimi spřátelit. |
Trong truyện, hoàng tử bé kết bạn với một con chồn. V této knize se malý princ spřátelil s liškou. |
Vậy là Balthazar mới kết bạn sao Že by měl Baltazar nového kamaráda? |
mục đích của cuộc thi đấu này là sự hợp tác pháp thuật quốc tế để kết bạn. Mimo to, celý tenhle turnaj je hlavně o mezinárodní kouzelnické spolupráci. Abychom poznali nové přátele. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu kết bạn v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.