Co znamená hôn phối v Vietnamština?

Jaký je význam slova hôn phối v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat hôn phối v Vietnamština.

Slovo hôn phối v Vietnamština znamená manželství, sňatek, manžel, uzavřít manželství, choť. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova hôn phối

manželství

sňatek

manžel

uzavřít manželství

(marry)

choť

Zobrazit další příklady

Khi người hôn phối không chung thủy 3-12
Když je partner nevěrný 3–12
Người hôn phối hay con có thể bị bệnh nặng.
Manželský partner nebo dítě možná vážně onemocní.
Bạn có đòi hỏi quá nhiều nơi người hôn phối không?—Phi-líp 2:4; 4:5.
Neočekáváte snad od svého partnera víc, než je rozumné? (Filipanům 2:4; 4:5)
Nói gì về chính người hôn phối của bạn?
A co tvůj vlastní manželský partner?
▪ Lần gần đây nhất tôi chỉ trích người hôn phối là khi nào?
▪ Kdy jsem ho naposledy kvůli něčemu kritizoval?
24. a) Người hôn phối bị hành hạ có thể chọn làm gì?
24. a) K jakému jednání se mohou rozhodnout týraní manželští partneři?
Người hôn phối làm điều gì khiến bạn buồn bực chăng?
Udělal tvůj manželský druh něco, co tě skličuje?
• “Người hôn phối của tôi thiếu trách nhiệm”
• „Můj partner neplní své povinnosti“
Điều ấy tùy thuộc một phần vào trình độ khôn ngoan khi chọn người hôn phối tương lai.
Do jisté míry to záleží na tom, jak moudře budeš postupovat při volbě manželského druha.
Làm thế nào bạn và người hôn phối có thể tránh sa vào vết xe đổ này?
Jak se můžete takovému nebezpečí vyhnout?
• Điều gì giúp một tín đồ Đấng Christ đương đầu với sự ngoại tình của người hôn phối?
• Jak se křesťan může vyrovnat s tím, že se jeho manželský partner dopustil cizoložství?
Để ý đến điệu bộ và giọng nói của người hôn phối
Všímejte si tónu partnerova hlasu a řeči jeho těla.
▪ Khi tranh cãi với người hôn phối, tôi có hối hận vì đã lấy người đó không?
▪ Když se hádáme, lituji, že jsem si svého manželského partnera vzal(a)?
Nếu bạn hỏi người hôn phối câu đó, người ấy sẽ trả lời ra sao?
Kdybyste se na to zeptali jeho, jakou odpověď byste dostali?
Tôi có chú tâm đến ưu điểm của người hôn phối không?
Zaměřuji se na dobré vlastnosti svého partnera?
Làm thế nào chúng ta có thể giúp người hôn phối không tin đạo?
Jak lze pomoci nevěřícímu manželskému partnerovi?
Anh không hề nói với em về hôn phối này.
O tomhle manželství jsi mi nic neřekl.
“Người hôn phối nào bội ước thì cảm thấy tội lỗi nặng nề.
„Kdo poruší své slovo, bere na sebe velkou vinu.
Có thể bạn là người kín miệng, còn người hôn phối thì dễ bộc lộ cảm xúc.
Jeden z vás je uzavřený, zatímco ten druhý je přesný opak.
Bài này bàn về các tình huống mà một trong hai người hôn phối bị bệnh kinh niên.
Tento článek rozebírá situace, kdy jeden z manželů trpí dlouhodobou tělesnou nemocí.
11 Nơi bạn ở, người ta có phong tục tự chọn người hôn phối không?
11 Je v místě, kde žijete, běžným zvykem, že si manželského partnera vybírá každý sám?
Hãy tự hỏi: “Tháng vừa qua, tôi đã dành bao nhiêu thời gian cho người hôn phối?
Proto se sami sebe zeptejte: Kolik času jsem si v uplynulých měsících vyhradil jen pro svého manželského partnera?
Theo nghĩa này, trước tiên bạn là người hôn phối, thứ hai là cha mẹ.
Pokud se tyto role prohodí, vaše dítě si o sobě může začít myslet víc, než je zdrávo.
Chúng ta nên đặc biệt ghi nhớ điều này khi chọn người hôn phối.
(2. Korinťanům 6:14) A to je třeba mít na paměti zvláště při volbě manželského partnera.
Đôi khi người hôn phối ngày trước chống đối nay chấp nhận lẽ thật.
Manželští druhové, kteří jsou odpůrci pravdy, někdy pravdu přijmou.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu hôn phối v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.