Co znamená gleyma v Islandština?

Jaký je význam slova gleyma v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat gleyma v Islandština.

Slovo gleyma v Islandština znamená zapomenout, zapomínat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova gleyma

zapomenout

verb

Myndu þeir gleyma mikilvægum atriðum af því að hugur þeirra var ófullkominn?
Nestane se, že kvůli jejich nedokonalé paměti budou nějaké důležité myšlenky zapomenuty?

zapomínat

verb

Hann ætti aldrei að gleyma að hirðastarfið hefst heima fyrir.
Nikdy by neměl zapomínat na to, že jeho pastýřská práce začíná doma.

Zobrazit další příklady

Mér ūykir ūađ leitt, Dķra, en ég vil gleyma.
Je mi to líto, Dory, ale já ano.
Ekki má gleyma ūér, vinnufélagi.
Nesmím zapomenout na tebe, kolego.
Myndu þeir gleyma mikilvægum atriðum af því að hugur þeirra var ófullkominn?
Nestane se, že kvůli jejich nedokonalé paměti budou nějaké důležité myšlenky zapomenuty?
Viđ megum aldrei gleyma ađ muna ekki eftir henni.
Nikdy nesmíme zapomenout, že si ji nepamatujeme.
Dagarnir liðu.Ég fylgdist með honum gleyma að ganga
Dny plynuly a já se dívala, jak přestává chodit
Ekki gleyma ūví.
Nezapomeň.
Hvað sýnir að Ísraelsmenn voru fljótir að gleyma máttarverkum Guðs?
Z čeho je patrné, že ocenění pro Boží mocné skutky nevydrželo Izraeli dlouho?
Ūķtt hún myndi aldrei gleyma mér.
Ne, že by na mě někdy zapomněla.
Og við megum aldrei gleyma því að dómur hans yfir þessari kynslóð er óumflýjanlegur líkt og dómurinn yfir fráhvarfsborginni Jerúsalem.
Nesmíme také nikdy zapomenout, že stejně jako rozsudek nad odpadlým Jeruzalémem je i Boží rozsudek nad touto generací nevyhnutelný.
FķgetĄ, ertu ekkĄ ađ gleyma eĄnhverju?
Nezapoměl jste na něco šerife?
Hey, ég lofađi einhverju einstöku, einhverju sem ūú myndir aldrei gleyma.
Hej, slíbil jsem ti něco vzrušujícího, na co nikdy nezapomeneš.
Ekki gleyma ađ hann er hættur störfum.
Jenže on už je v důchodu.
Lola, fķlk ūarf ađ gleyma fortíđinni og lifa í nútíđinni.
Lolo, je třeba zapomenout na minulost a žít současností.
Pétur afneitaði að vísu meistara sínum en við skulum ekki gleyma að það var hollusta og umhyggja fyrir Jesú sem olli því að Pétur setti sig í þessa hættu — hættu sem fæstir af postulunum þorðu að taka. — Jóhannes 18:15-27.
Takovému nebezpečí se většina apoštolů vůbec neodvážila vystavit. (Jan 18:15–27)
Gleðin í nýjum heimi Guðs mun fá menn til að gleyma hverjum þeim þjáningum sem þeir hafa áður mátt þola.
Veškeré utrpení, které lidé v minulosti prožívali, bude vymazáno radostí v Božím novém systému věcí
Viđ vitum allavega ađ hann er ekki búinn ađ gleyma mannasiđunum.
Aspoň víme, že neztratil své způsoby.
Og viđ skulum ekki gleyma ađ John Coffey er morđingi.
A nezapomínejte, e John Coffey je vrah.
Þegar lengra dró í bréfinu lýsti hann þessu kröftuglega yfir: „Við megum ekki gleyma því sem við heyrðum og [upplifðum]í musteri Drottins.“
Později v dopise uvedl tato mocná slova: „Nesmíme zapomenout na to, co jsme ty i já slyšeli a [zažili] v chrámu Páně.“
Þeir voru búnir að gleyma varnaðarorðum Jehóva: „Himinninn er hásæti mitt og jörðin er fótskör mín.
Již zapomněli na Jehovova výstražná slova: „Nebesa jsou můj trůn a Země je má podnož.
Og ekki gleyma kústinum ūví ūađ er allt í ķreiđu.
A vemte si sebou košťata, protože to tam není v pořádku.
Pétur postuli sagði um slíka spottara: „Viljandi gleyma þeir því, að himnar voru til forðum og jörð til orðin af vatni og upp úr vatni fyrir orð Guðs. Þess vegna gekk vatnsflóðið yfir þann heim, sem þá var, svo að hann fórst.
Apoštol Petr o takových posměvačích napsal: „Podle jejich přání uniká . . . jejich pozornosti ta skutečnost, že nebesa byla odedávna, a země, která Božím slovem celistvě vystupovala z vody a uprostřed vody; a těmito prostředky tehdejší svět utrpěl zničení, když byl zatopen vodou.
Ekki gleyma ađ kynna annálinn og ekki minnast á sjķnvarpsūættina.
A nezapomeň nám udělat reklamu, a ani slovo o TV seriálu, jasný?
Já, viđ skulum bara gleyma Ūví.
Oh, zapomeňme na to.
Þegar þeir eru komnir inn í fyrirheitna landið verða þeir að halda áfram að vera hlýðnir og ekki gleyma Guði.
V Zaslíbené zemi musí být poslušní a nesmějí zapomínat na Boha.
6 Því má ekki gleyma að kringumstæður fólks eru breytilegar.
6 Podmínky jednotlivců se opravdu různí a je nutné to brát v úvahu.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu gleyma v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.