Co znamená ferma v Italština?
Jaký je význam slova ferma v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ferma v Italština.
Slovo ferma v Italština znamená služba, zastavit, zastavit, zatknout, zadržet, narušit, přerušit, chytit, zastavit, ukončit, zastavit, přerušit, utišit, ztišit, zapnout, zastavit, hasit, zmařit, zastavit, zastavit, vypnout, zastavit, zastavit, zastavit, zatknout, zadržet, zastavit, přerušit, zastavit, zatknout, učinit přítrž, zadržet, znehybnět, zadržovat, odročit, přerušovat, zastavit, zablokovat, zastavit, zabránit, zastavit, upoutat, zastavit, chytit, nesmlouvavě, neaktivní, statický, nehybný, zarážka, pevný, stabilní, tvrdohlavý, paličatý, neústupný, neodbytný, rozhodný, rezolutní, rozhodný, rezolutní, neotřesitelný, rozhodný, rezolutní, úchyt, nehybný, pevný, klidový stav, upevněný, připevněný, neměnný, konstantní, stabilní, na místě, neochvějný, pevný, rozhodný, konečný, definitivní, jistý, neoblomný, neústupný, nezlomný, rozhodný, neměnný, stálý, nehybný, držák, svěrák, nehybný, v klidu, stabilný, těžítko, stavěč. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova ferma
službasostantivo femminile (militare) (vojenská) (podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Il soldato ha firmato per una ferma di 5 anni. |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (di veicolo) (policie) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La polizia ci ha fermato per eccesso di velocità. |
zastavit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha fermato la macchina per guardare la cartina. Zastavil auto, aby se podíval na mapu. |
zatknout, zadržet(policie) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La polizia ha catturato il presunto omicida. Policie zatkla podezřelého z vraždy. |
narušit, přerušit(dopravu apod.) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La guerra ha interrotto milioni di vite umane. Válka narušila životy miliónů lidí. |
chytit, zastavit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il giocatore di football ha intercettato il passaggio in aria. |
ukončit, zastavit, přerušit(výrobu) Penso che abbiano sospeso quel modello anni fa. |
utišit, ztišit(bloccare un suono) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
zapnoutverbo transitivo o transitivo pronominale (pás) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Per favore puoi bloccare il sedile della macchina in modo che non se ne vada a spasso? |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (facendo segni, gesti) (gestikulací) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) È difficile fermare un taxi nell'ora di punta. Julie si era persa e il suo telefono non prendeva: dovette fermare una macchina di passaggio per chiedere aiuto. Ve špičce je těžké zastavit taxíka. |
hasitverbo transitivo o transitivo pronominale (přeneseně: dávat do pořádku) A quanto pare devo interrompere una rissa tra quei bimbi ogni giorno! |
zmařitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Riuscirono a fermare la malattia con alcune cure rudimentali. |
zastavit, vypnoutverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Fermare la macchina prima di tentare qualunque riparazione. Zastav ten stroj, než se ho pokusíš opravit. |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (fuoriuscita di sangue) (krvácení) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Fece pressione sul taglio per cercare di fermare la fuoriuscita di sangue. |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (někoho v něčem) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) James voleva la promozione ma Linda lo fermò ottenendola lei. |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (něco) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il militare premette la mano contro la ferita per fermare il sanguinamento. |
zatknout, zadržetverbo transitivo o transitivo pronominale (polizia) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La polizia ha arrestato alcuni sospetti. Policie zatkla několik podezřelých. |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La diga ha fermato l'avanzamento della piena. Protipovodňová hráz zastavila postup vody. |
přerušitverbo transitivo o transitivo pronominale (činnost) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il maltempo ha interrotto la partita durante il secondo tempo. |
zastavit(tentare di fermare) (taxi, autobus) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) |
zatknoutverbo transitivo o transitivo pronominale (forze dell'ordine) (někoho) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) La polizia trattenne Jack per interrogarlo in merito al furto. |
učinit přítrž(zamezit něčemu) I genitori hanno messo fine al comportamento maleducato dei loro figli. Rodiče učinili přítrž špatnému chování svých dětí. |
zadržet
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il ministro è stato accusato di aver tentato di bloccare i negoziati di pace. |
znehybnětverbo transitivo o transitivo pronominale (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha fermato la macchina fotografica prima di fotografare. |
zadržovatverbo transitivo o transitivo pronominale (ve vazbě apod.) La polizia ha trattenuto l'indiziato in custodia. |
odročit
(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il governatore ha rinviato l'esecuzione del criminale. |
přerušovatverbo transitivo o transitivo pronominale (někoho) Non interrompermi mentre sto parlando. |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (zabránit pokračovat) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Le guardie al confine hanno bloccato il camion. |
zablokovat, zastavit, zabránitverbo transitivo o transitivo pronominale (brankář: střelu na gól) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il portiere ha fermato il tiro. |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (protivníka ve sportu) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Il giocatore ha bloccato l'avversario sulle barriere. |
upoutatverbo transitivo o transitivo pronominale (pozornost) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) I fuochi d'artificio hanno catturato l'attenzione della folla. |
zastavitverbo transitivo o transitivo pronominale (medicina) (nemoc) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Speriamo che la chemioterapia fermi la crescita del tumore. |
chytitverbo transitivo o transitivo pronominale (míček) (dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).) Ha bloccato la palla, si è girato e l'ha tirata in rete. |
nesmlouvavěaggettivo (příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).) Vuole tenersi fermo al prezzo richiesto. Plánuje se nesmlouvavě držet požadované ceny. |
neaktivní
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Questo titolo oggi è fermo. Sono ore che non scende e non sale. |
statický, nehybný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) L'uomo uscì dall'auto ferma. |
zarážka
(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).) Spingere il carrello finché non raggiunge il fermo. |
pevný, stabilní
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Než si stoupnul na židli, Tom zkontroloval, zda je pevná. |
tvrdohlavý, paličatý, neústupný, neodbytný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
rozhodný, rezolutní(člověk) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
rozhodný, rezolutní(člověk) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
neotřesitelný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Boris ha un'irremovibile fiducia nel suo stesso talento. |
rozhodný, rezolutní(čin) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Il manager era risoluto nella sua decisione di licenziare alcuni dipendenti. |
úchyt(specifico: alpinismo) (lana) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
nehybný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) L'acqua immobile del lago era meravigliosa. Nehybná hladina jezera byla překrásná. |
pevný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Pianta un altro chiodo per fissarlo. Přibij ještě jeden hřebík, ať je to pevné. |
klidový stav(ne v pohybu) L'automobile accelera rapidamente dall'immobilità. Z klidového stavu vůz rychle akceleruje. |
upevněný, připevněný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Non ti preoccupare di quella maniglia, è salda adesso. |
neměnný, konstantní, stabilníaggettivo (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Questo mese i prezzi dei carburanti sono rimasti fermi. Ceny benzínu zůstaly tento měsíc stabilní. |
na místěaggettivo (bez hnutí) Il cane rimase fermo finché il padrone non lo chiamo. |
neochvějnýaggettivo (víra) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) David ha una ferma convinzione nelle sue capacità. |
pevnýaggettivo (v názorech) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) È convinto delle sue opinioni e non vuole cambiare idea. Jeho názory jsou pevné a nezmění je. |
rozhodnýaggettivo (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Era risoluto nella sua decisione di abbandonare l'azienda. Ve svém rozhodnutí opustit firmu byl neústupný. |
konečný, definitivníaggettivo (rozhodnutí apod.) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Ha preso la ferma decisione di stare a casa, e nessuno è riuscito a fargli cambiare idea. Udělal konečné rozhodnutí a nikdo nemohl změnit jeho názor. |
jistýaggettivo (ruka) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Il cuoco ha tagliato la carne con mano sicura. Kuchař krájel maso jistou rukou. |
neoblomný, neústupnýaggettivo (figurato) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) L'inflessibile insistenza del governo nel voler introdurre una nuova imposta lo sta rendendo molto impopolare. |
nezlomný
(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) |
rozhodnýaggettivo (člověk) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Non è mai molto deciso nei suoi rapporti personali. Někdy nebyl moc rozhodný, co se jeho osobních vztahů týče. |
neměnný, stálýaggettivo (figurato) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Il politico non cambierà mai la sua posizione inamovibile. |
nehybnýaggettivo (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Il camion era fermo quando è successo l'incidente. |
držák, svěráksostantivo maschile (oggetto) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
nehybnýaggettivo (výraz ve tváři) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) Si capiva che Olivia era determinata dall'espressione ferma del suo volto. Z nehybného výrazu ve tváři bylo možné rozpoznat, že Olivia byla odhodlaná. |
v klidu
I bambini alla fine si calmarono e dormirono tranquilli nei loro letti. |
stabilnýaggettivo (figurato) (ceny apod.) (přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.) I lavoratori si lamentano dei salari bloccati. |
těžítkosostantivo maschile (podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).) Il libro è stato usato come peso per tenere aperta la porta. |
stavěč(cane) (lovecký pes) (podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).) |
Pojďme se naučit Italština
Teď, když víte více o významu ferma v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Italština
Víte o Italština
Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.