Co znamená dagur v Islandština?
Jaký je význam slova dagur v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat dagur v Islandština.
Slovo dagur v Islandština znamená den. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova dagur
dennounmasculine (tímatal) Sá dagur mun koma þegar von okkar rætist. Blíží se den, kdy se naše očekávání stane skutečností. |
Zobrazit další příklady
Laugardagur Heill dagur 71⁄2 Sobota Celý den 71⁄2 |
Með því að dagur Jehóva er nánast runninn upp getum við haft mikið gagn af innblásnum orðum Péturs! Jehovův den je blízko před námi, a proto můžeme mít z Petrových inspirovaných slov velký užitek. |
Sá dagur mun koma þegar von okkar rætist. Blíží se den, kdy se naše očekávání stane skutečností. |
Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara. Když Ježíš mluvil o své přítomnosti, vybízel své apoštoly: „Dávejte však na sebe pozor, aby vaše srdce nikdy nebylo obtíženo přejídáním a silným pitím a úzkostnými životními starostmi a aby na vás náhle, v jednom okamžiku, nepřišel ten den jako léčka. |
HINN mikli dagur Jehóva er mjög nálægur. JEHOVŮV velký den je velmi blízko. |
2: Hvað er „hinn mikli dagur Drottins“? 2: Co je „Jehovův velký den“? |
16 Við þurfum að hafa sjónarmið Jehóva til tímans eins og Pétur minnir okkur á: „En þetta eitt má yður ekki gleymast, þér elskuðu, að einn dagur er hjá [Jehóva] sem þúsund ár og þúsund ár sem einn dagur.“ 16 Na čas se musíme dívat Jehovovýma očima, jak nám nyní Petr připomíná: „Ať však neuniká vaší pozornosti jedna skutečnost, milovaní, že jeden den je u Jehovy jako tisíc let a tisíc let jako jeden den.“ |
Ólíkt deginum á undan þá var þessi dagur fallegur með glaða sólskini. Na rozdíl od předcházejícího večera to byl nádherný den plný slunce. |
Nú er tíminn; í dag er sá dagur. Nyní je ten správný čas; dnešek je ten správný den |
En brjálađur dagur. Byl to tak bláznivý den. |
□ Hvað er Drottins dagur? ▪ Co je Pánův den? |
12 Sem anumdir voru frá jörðu og ég sjálfur tók á móti — bborg, sem geymd skal, þar til dagur réttlætisins rennur upp — dagur sem allir heilagir menn leituðu en fundu ekki vegna ranglætis og viðurstyggðar — 12 Kteří byli aodděleni ze země a byli přijati ke mně samotnému – bměsto uschované, dokud nepřijde den spravedlivosti – den, který byl vyhledáván všemi svatými muži, a oni jej nenašli pro zlovolnost a ohavnosti; |
Hvađa dagur er í dag? Co je dnes za den? |
LEIÐUM hugann að því hversu ógurlegur ‚hinn mikli dagur Guðs hins alvalda‘ mun verða! PŘEDSTAVTE si, jakou bázeň bude vzbuzovat ‚válka velikého dne Boha Všemohoucího‘! |
2 Hinn mikli dagur Jehóva nálgast óðum en mannkynið er á heildina litið sofandi gagnvart því. 2 Jehovův velký den se blíží a lidstvo jako celek duchovně spí. |
Á morgun er síđasti dagur hausts. Zítra nastanou poslední podzimní dny. |
Ætli sá dagur komi að öll þekking verði sannleikanum samkvæm eins og við væntum? Přijde snad den, kdy veškeré poznání bude takové, jaké být má — totiž pravdivé? |
17 Þar sem þér hafið litið sem ánauð hinn langa aviðskilnað banda yðar við líkamann, mun ég sýna yður hvernig dagur endurlausnarinnar kemur og einnig cendurreisn hins tvístraða dÍsraelslýðs. 17 Neboť, jelikož jste pohlíželi na dlouhé aodloučení bducha svého od těla svého jako na porobu, ukáži vám, jak přijde den vykoupení a také cznovuzřízení drozptýleného Izraele. |
Ūađ er miđur dagur. Poledne. |
Samkvæmt tímanum er dagur en samt skyggir dimm nķtt á lampa ferđamannsins. Je dávno den, leč noc tmavá rdousí putující lampu. |
En við sem elskum Jehóva og höfum vígst honum á grundvelli lausnarfórnar Jesú þurfum ekki að yfirbugast af ótta þegar dagur Jehóva nálgast. Ale my, kdo Jehovu milujeme a na základě Ježíšovy výkupní oběti jsme se mu zasvětili, se nemusíme krčit strachem, když se tento Jehovův den přibližuje. |
Fólkið var síðan hvatt: „Farið og etið feitan mat og drekkið sæt vín og sendið þeim skammta, sem ekkert er tilreitt fyrir, því að þessi dagur er helgaður Drottni vorum. Verið því eigi hryggir, því að gleði [Jehóva] er hlífiskjöldur [„vígi,“ NW] yðar.“ Pak byl lid vybídnut: „Jděte, jezte tučné věci a pijte sladké a posílejte podíly tomu, pro koho nebylo nic připraveno; vždyť tento den je svatý našemu Pánu, a nepociťujte ublížení, neboť Jehovova radost je vaše pevnost.“ |
Ūetta er ekki gleđilegur dagur fyrir neinn. Dnešek není šťastným dnem pro nikoho. |
Ūađ er mjög slæmur dagur. To je ale moc špatný den. |
11 Á fyrstu öld okkar tímatals komust sumir kristnir menn í uppnám, eins og Páll postuli segir frá í síðara bréfi sínu til Þessaloníkumanna, því þeir héldu að ‚dagur Jehóva‘ væri þegar kominn yfir þá. 11 V prvním století n. l. se někteří křesťané, jak o tom vypráví apoštol Pavel ve svém druhém dopise Tesaloničanům, vzrušili v domnění, že v jejich době nadchází Jehovův den. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu dagur v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.