Co znamená avendo v Italština?

Jaký je význam slova avendo v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat avendo v Italština.

Slovo avendo v Italština znamená mít, mít, mít, dát si, -, dostat, mít, mít, vlastnit, mít, mít, nosit, nosit, mít ve tváři, nasadit, , mít, -, mít, má, zažít, prožít, být, setkat se, mít, vlastnit, přivítat, zastávat, setkat se s, vést, nést, nosit, majetek, být, provozovat, mít, zplodit, pocítit, nosit, mít, pozvat, oprávněný, neúspěšný, odmítavý, naprostá pravda, zestárnout, stojící před, muset, být obeznámený s, potratit, neklapnout, bát se, obávat se, vyžádat, týkat se, intimní, postrádající, přecitlivělý, starost, chtít, náhle uspět, nenadále uspět, uplynout, prosperovat, vzkvétat, potratit, být špatně, přestat se ovládat, vážit si, ctít, šestnáct, mít v moci, zamýšlet, zvracet, převažovat, převládat, zvedat se, unikat, nic neznamenat, kultivování, muset, zešedlý, šedivý, motat se, žíznivý, hladový, zodpovědný za, fantazírovat, spojit se s, ochutnat, usídlit, úspěšný, tesknící po domově, vyhladovělý, stylový, zčervenalý, zrudlý, kurážný, odvážný, nevrlý, mrzutý, rozmrzelý, nezpůsobilý, ovlivněný pásmovou nemocí, smutný, truchlivý, kocovina, lehce hladový, špatně slyšet, pozorný, bystrý, ve spěchu, nemít náladu na, mít to v hlavě v pořádku, ramenatý, řídící, vystrašený. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova avendo

mít

verbo transitivo o transitivo pronominale (nemoc, něco nepříjemného)

Al momento ha l'influenza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Trpí sklerózou.

mít

verbo transitivo o transitivo pronominale (genitori) (příbuzenstvo)

Hanno due figlie femmine e un maschio.
Mají dvě dcery a syna.

mít

verbo transitivo o transitivo pronominale (in mente) (nehmotné věci)

Ha molti progetti.
Má spoustu plánů.

dát si

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Posso avere un'altra tazza di tè, per favore?
Dal bych si ještě jednu kávu, prosím.

-

Ho perso le chiavi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. V poslední době jsem dost unavený.

dostat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Hai già avuto i risultati del tuo esame?

mít

verbo transitivo o transitivo pronominale (organo) (o částech těla)

mít, vlastnit

verbo transitivo o transitivo pronominale (majetek)

Ha una casa grande e due automobili.
Má velký dům a dvě auta.

mít

(vlastnost)

Ha una personalità molto forte. Il programma ha un pulsante di eliminazione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Má velmi silnou vůli.

mít

verbo intransitivo (vlastnit, být bohatý)

Quelli che hanno non comprendono sempre quelli che non hanno.

nosit

(oblečení)

Al giorno d'oggi tutti indossano i jeans.
Dneska každý nosí džíny.

nosit

(na zádech)

mít ve tváři

(un sorriso, ecc.) (úsměv, výraz apod.)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Sono usciti dal cinema con il sorriso.

nasadit

verbo transitivo o transitivo pronominale (výraz ve tváři)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mostra uno sguardo compiaciuto quando vince.

Dimmi che cosa hai fatto.

mít

verbo transitivo o transitivo pronominale

Hai un bel coraggio a parlarmi in quel modo! James ha una splendida collezione di dischi.

-

verbo transitivo o transitivo pronominale (3° persona singolare maschile) (zkrácený tvar „he has“)

Mi ha dato un mucchio di lavori da fare per la casa prima di pranzo.
Dal mi spoustu úkolů, které musím do oběda stihnout.

mít

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho la sensazione che siamo già stati qui.
Mám pocit, že už jsem tu byl.

verbo transitivo o transitivo pronominale (terza persona singolare)

Ha una nuova macchina.
Má nové auto.

zažít, prožít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ebbe un incidente mentre andava in tribunale.

být

verbo transitivo o transitivo pronominale (età) (někomu, kolik let)

Robert ha dieci anni.
Robertovi je deset let.

setkat se

(s něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il viaggiatore ha una strana visione entrando in città.

mít, vlastnit

verbo (possedere)

Leah ha le chiavi della macchina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Má (or: vlastní) klíčky k autu.

přivítat

(ospitare) (ubytovat)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Rádi tě u nás doma přivítáme, až navštívíš město.

zastávat

verbo transitivo o transitivo pronominale (opinione, idea) (pozici, názor apod.)

Sappiamo che non tutti i membri del partito hanno la stessa opinione in materia.

setkat se s

verbo transitivo o transitivo pronominale (reakcí apod.)

Il discorso del presidente al Congresso ha ricevuto reazioni diverse, un partito ha esultato, l'altro ha fischiato.

vést

verbo transitivo o transitivo pronominale (zásoby)

Questo negozio non tiene tutti i marchi di abbigliamento.
Tento obchod nemá na skladě všechny značky oděvů.

nést, nosit

verbo transitivo o transitivo pronominale

Stai attento, ha una pistola!

majetek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Tutte gli averi di Simon entrano nel bagagliaio di questa macchina.

být

(stav)

Barry è malato.
Barry je nemocný.

provozovat

Gina gestisce un panificio per celiaci in California.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Provozovat tento stroj stojí hodně.

mít

(avere di riserva) (skladovat)

No, non teniamo in magazzino libri in lingua straniera, ma possiamo ordinarle questo titolo.
Ne, nemáme žádné cizojazyčné knihy, ale můžeme vám je objednat.

zplodit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha procreato sette figli.

pocítit

(určitou emoci)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ho provato uno shock quando l'ho visto di nuovo!

nosit, mít

(indossare) (předměty: hodinky, šperky)

Le coppie sposate portano l'anello.
Manželé nosí (or: mají) prstýnky.

pozvat

verbo transitivo o transitivo pronominale (na návštěvu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Avremo qui i suoi genitori in visita durante le vacanze.

oprávněný

(člověk s licencí)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neúspěšný

(projekt)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
I tentativi di raggiungere gli automobilisti bloccati sono stati infruttuosi.

odmítavý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Quando si tratta di musica pop il professore è sprezzante. A lui piace solo la classica.

naprostá pravda

Come facevi a sapere quella risposta? È giustissima!

zestárnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Trochu zestárl, ale vypadá pořád skvěle.

stojící před

(přeneseně: v očekávání něčeho)

muset

(povinnost)

Devi prendere una nuova patente.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Zítra nesmíš zapomenout!

být obeznámený s

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

potratit

(aborto spontaneo) (přirozeně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

neklapnout

(figurato) (neformální: nedopadnout podle představ)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Secondo me l'accordo sarebbe stato molto vantaggioso per la mia attività, ma è saltato all'ultimo minuto.
Myslel jsem, že mi ten obchod přinese velký zisk, ale na poslední chvíli to neklaplo.

bát se, obávat se

Temo che abbiano avuto un incidente.
Bojím se, že měli nehodu.

vyžádat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Bohužel vám musím sdělit, že váš stav vyžaduje operaci.

týkat se

intimní

(sessualità) (sexuálně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

postrádající

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Jestli chceš víc dortu, vem si můj kousek. Nechci, aby ses cítil strádající.

přecitlivělý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

starost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
L'interesse per gli altri ti rende un buon vicino di casa.
Starost (or: péče) o ostatní z tebe dělá dobrého souseda.

chtít

Non voleva far esplodere il serbatoio di gas quando ha acceso la sigaretta.
Nikdy nechtěla, aby plynová lahev po zapálení cigarety vybuchla.

náhle uspět, nenadále uspět

(figurato)

uplynout

(čas mezi 2 událostmi)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tra i due regni intercorse un periodo di calma.

prosperovat, vzkvétat

L'attività familiare prosperava grazie al lavoro di tutti.

potratit

(aborto spontaneo) (přirozeně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

být špatně

Bylo mi na zvracení, když jsem snědl celý pytlík bonbonů.

přestat se ovládat

(psiche)

Se non ti prendi qualche giorno di ferie per rilassarti finirai per esaurirti.

vážit si, ctít

šestnáct

(věk)

(číslovka: Je slovo číselného významu, vyjadřuje se jím počet, pořadí, násobenost, díl celku apod (např. deset korun, patý v cíli).)

mít v moci

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Sono anni che i Democratici controllano i seggi per il Senato del New Jersey.

zamýšlet

Karen intende andare in pensione a sessant'anni.

zvracet

Jane zase zvrací. Neměla sníst celý ten dort.

převažovat, převládat

(názor)

Maggie e Linda non sapevano che auto comprare, ma alla fine l'Audi ha prevalso sulla Renault.

zvedat se

(žaludek)

Peter vomitò non appena scese dalle montagne russe.

unikat

(informale: liquidi) (tekutina)

Il rubinetto perdeva, perciò ho sostituito la guarnizione.
Když si chlapec všiml mokré košile, uvědomil si, že mu z balónku uniká voda.

nic neznamenat

(seguito da avverbio)

kultivování

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

muset

(být povinen)

Non devi disturbarti così tanto per me.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Daňové přiznání musíš podat včas.

zešedlý, šedivý

(vlasy)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La madre di Joanne ha solo trent'anni ma ha già i capelli grigi.

motat se

(figurato: testa)

Mark girò e girò finché non gli girò la testa.

žíznivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

hladový

(figurativo) (přeneseně: dychtící)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Era molto interessato ai progetti ed era sempre affamato di nuove informazioni su di essi.

zodpovědný za

aggettivo

Sono colpevole di aver rotto il vaso.

fantazírovat

spojit se s

(někým)

Dan ha chiamato il suo capo e gli ha chiesto di interfacciarsi con lui per un attimo.

ochutnat

(přen.: vyzkoušet, zažít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vorrei provare solo un po' del suo stile di vita.

usídlit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

úspěšný

(dobře dopadnout)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La sua proposta per l'incarico ha avuto successo.
Jeho kandidatura byla úspěšná.

tesknící po domově

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Laura ha nostalgia di casa da quando si è trasferita.

vyhladovělý

(idiomatico)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
A che ora sarà pronta la cena? Ho una fame da lupi!

stylový

(o člověku)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ellen è molto elegante, ha sempre un aspetto magnifico.

zčervenalý, zrudlý

(obličej)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Hai il viso tutto arrossato per la corsa.

kurážný, odvážný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'intrepido (or: il coraggioso) gattino tentò di saltare dal tavolo al bancone, ma cadde invece sul pavimento.

nevrlý, mrzutý, rozmrzelý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Dopo la sconfitta, Eddie è rimasto imbronciato per ore.

nezpůsobilý

(per un lavoro, borsa di studio, ecc.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

ovlivněný pásmovou nemocí

verbo transitivo o transitivo pronominale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Dopo essere ritornato a casa dall'Europa avevo un jetlag così forte che mi svegliavo alle quattro ogni mattina.

smutný, truchlivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

kocovina

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Mark rimase con i postumi della sbornia per tutta la giornata successiva.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Marek měl celý další den kocovinu.

lehce hladový

verbo transitivo o transitivo pronominale

špatně slyšet

pozorný, bystrý

verbo

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il vecchio signor Williams ha l'occhio di un falco: non gli sfugge mai nulla.

ve spěchu

nemít náladu na

(informale)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Non me la sento di ascoltare le tue bugie.

mít to v hlavě v pořádku

aggettivo

È un tipo simpatico, ma non credo che sia del tutto a posto con la testa.

ramenatý

verbo transitivo o transitivo pronominale (člověk s širokými rameny)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
James ha le spalle così larghe perché fa sollevamento pesi ogni giorno.

řídící

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

vystrašený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Stai tremando! Hai forse paura?
Celý se třeseš. Jsi vystrašený?

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu avendo v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.