Co znamená afgreiða v Islandština?

Jaký je význam slova afgreiða v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat afgreiða v Islandština.

Slovo afgreiða v Islandština znamená obsluhovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova afgreiða

obsluhovat

verb

Zobrazit další příklady

Öldungum safnaðanna er kennt að afgreiða dómnefndarmál eins og Jehóva vill að það sé gert, og finna jafnvægið milli réttlætis og miskunnar.
Křesťanští starší dostávají důkladné školení, aby v právních záležitostech dokázali postupovat Jehovovým způsobem, tedy spravedlivě a zároveň milosrdně.
Við verðum að afgreiða þetta og koma öllu í venjulegt horf.
Musíme to odpískat, jako by se nic nestalo.
Blaðadeildin sá líka um að afgreiða blöð sem söfnuðirnir pöntuðu.
Oddělení časopisů vyřizovalo také sborové objednávky časopisů.
Það er býsna ólíkt starfsmanni í sömu verslun sem gerir lítið annað en að afgreiða tóbaksvörur.
Avšak docela jinak by to bylo se zaměstnancem, který v tomtéž obchodě pracuje za pultem, kde se prodávají tabákové výrobky.
Ert þú fljótur til, í hvert sinn sem minnst er á þetta málefni, að afgreiða málið með því að kringumstæður þínar einfaldlega leyfi þér ekki að þjóna sem brautryðjandi?
Stává se, že kdykoli se o tomto námětu hovoří, učiníš rychle závěr, že ti tvé okolnosti prostě nedovolují, abys sloužil jako průkopník?
Aðalverkefni stjórnarmiðstöðvarinnar er að skipuleggja prédikunarstarf votta Jehóva í landinu og afgreiða rit til safnaða þeirra.
Hlavním úkolem správního střediska je organizovat kazatelskou činnost a dopravovat literaturu do místních sborů svědků Jehovových.
En svo kom að því að David sagðist ekki lengur gera sig ánægðan með að afgreiða málin með þessum hætti.
Během doby však David prohlásil, že mu to už tak dál nestačí.
Við megum ekki afgreiða hermenn í kvöld
Vojákum dnes nalévat nesmíme
Síðan sagði í greininni: „Í ágúst fór eftirspurnin einni og hálfri milljón eintaka fram úr því sem hægt var að afgreiða.“
V článku pak bylo uvedeno: „Během srpna došlo v jednu chvíli k tomu, že poptávka po knize Pravda přesahovala počet vytištěných knih o víc než 1,5 milionu!“
Auðveldara væri að afgreiða allt málið ef þeir sem beint tengdust því væru þeir einu sem vissu um það.
Pokud tedy o celé záležitosti věděli jen dva přímo zúčastnění lidé, dalo se vše řešit mnohem snáz.
Hvers vegna ætti sá sem er sekur um alvarlegar syndir ekki að reyna að afgreiða málið upp á eigin spýtur?
Proč by se neměl ten, kdo se proviní závažnými hříchy, snažit řešit věci sám?
Kannski kemur það okkur gleðilega á óvart þegar við sjáum hann afgreiða þau á einhvern hátt sem við hefðum aldrei ímyndað okkur. — Samanber Jobsbók 42:3; Sálm 78: 11- 16; 136: 4-9; Matteus 15:31; Lúkas 2: 47.
Možná budeme ohromeni a nadšeni tím, až uvidíme, že je vyřešil způsobem, který nás ani nenapadl. (Srovnej Joba 42:3; Žalm 78:11–16; 136:4–9; Matouše 15:31; Lukáše 2:47.)
Boðsmiða ætti að afgreiða að lokinni samkomu ef það hefur ekki þegar verið gert.
Pokud se to již nestalo, tištěné pozvánky na Památnou slavnost by měly být k dispozici po shromáždění.
Við verðum að afgreiða þá áður en þeir átta sig.
Radši to vyhodíme do vzduchu, než jim to dojde.
Sunnudaginn 29. september 1996 sagði dagblaðið Kathimerini: „Þótt gríska ríkið reyni að afgreiða dóminn sem ‚brandara‘ er ‚löðrungur‘ Mannréttindadómstólsins í Strassborg staðreynd sem er rækilega skjalfest á alþjóðavettvangi.
Dne 29. září 1996 byl v nedělním vydání novin Kathimerini tento komentář: „Řecký stát se těžko může tvářit, že ‚o nic nejde‘, protože ‚políček‘, který mu uštědřil Evropský soud pro lidská práva ve Štrasburku, je skutečným faktem, faktem, jenž byl v mezinárodním měřítku náležitě zaznamenán.
Þegar kærastinn hennar lét hana fá peninga og sagði henni að „afgreiða málið“ svaraði hún: „Meinarðu að ég láti eyða fóstri?
Když jí přítel dal peníze a řekl jí, aby to dala pryč, odpověděla: „Jít na potrat?

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu afgreiða v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.