Co znamená aðstoð v Islandština?

Jaký je význam slova aðstoð v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat aðstoð v Islandština.

Slovo aðstoð v Islandština znamená pomoc, asistence. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova aðstoð

pomoc

nounfeminine

Löngu áður en við náðum hinum enda ganganna, þurfti ég ekki lengur á aðstoð vina minna að halda.
Daleko před koncem tunelu jsem již nepotřeboval pomoc svých přátel.

asistence

noun

Zobrazit další příklady

Þú getur fengið ókeypis aðstoð við að nema Biblíuna heima hjá þér með því að hafa samband við útgefendur þessa tímarits.
Na základě dopisu vydavatelům tohoto časopisu je možné zařídit bezplatné domácí biblické studium.
Áður en langt um leið tóku málin á sig þessa mynd: Fyrrverandi biblíunemendur Daníels þurftu að fá athygli og aðstoð og Sara sá um að veita hana.
Vznikl začarovaný kruh: Michalovi bývalí zájemci potřebovali citovou podporu a ten, kdo jim ji poskytl, byla Sára.
Hann gat ekki snúið til baka og þurrkað út vandamál æsku sinnar sjálfur, en hann gat byrjað þar sem hann var og með aðstoð, létt sektarkenndinni sem hafði fylgt honum öll þessi ár.
Nemohl vrátit čas a sám napravit onen problém z dob svého mládí, ale mohl začít tam, kde byl, a s určitou pomocí vymazat vinu, která ho celá ta léta pronásledovala.
(Orðskviðirnir 3:27) Samúð og umhyggja ætti að fá okkur til að bjóða fram aðstoð eftir því sem við höfum tök á.
(Přísloví 3:27) Soucit nás přiměje, abychom vyvinuli vhodnou iniciativu a poskytli své služby podle toho, jak nám to okolnosti dovolují.
Jesús benti á að fólk þyrfti aðstoð til að skilja til fulls það sem hann kenndi.
Ježíš jasně řekl, že lidé, kteří budou chtít plně porozumět tomu, co učil, se neobejdou bez pomoci.
Þú elskar piltinn og hann vill aðstoð þína við að fá aðra konu!
Ty toho chlapa miluješ a máš mu získat jinou!
Hann fór aftur að stunda biblíunám og þáði aðstoð safnaðarins.
Koiči začal znovu studovat Bibli a přijal pomoc od sboru.
Hjálparsjóður, sem vottar Jehóva stofnuðu, veitti þessu fólki líka skjóta aðstoð.
Také obětem této katastrofy byl rychle k dispozici fond humanitární pomoci, který svědkové Jehovovi založili.
Frásögur sýna að það er gefandi að veita slíka aðstoð.
Zprávy ukazují, že poskytovat takovou pomoc přináší velkou radost.
Sérhverjum sem sýndi áhuga á sannindum Biblíunnar var boðin persónuleg aðstoð til að kynna sér Biblíuna heima hjá sér.
S těmi, kdo projevili zájem o biblickou pravdu, začali vést domácí biblické studium.
Við gætum þegið aðstoð ykkar við að komast að hofinu.
Hodila by se nám vaše pomoc při cestě do chrámu.
Hvaða aðstoð veitir hann honum sem söfnuði?
Jakou pomoc mu dává Bůh jako sboru?
En hvað geta aldraðir vottar gert sjálfir til að slík aðstoð sé veitt með gleði en ekki andvarpandi?
Co však mohou starší svědkové dělat sami pro to, aby se taková práce dělala s radostí a ne se vzdycháním?
Löngu áður en við náðum hinum enda ganganna, þurfti ég ekki lengur á aðstoð vina minna að halda.
Daleko před koncem tunelu jsem již nepotřeboval pomoc svých přátel.
(Jeremía 17:9) En er hann nógu auðmjúkur til að þiggja markviss og kærleiksrík ráð og aðstoð þegar á þarf að halda?
(Jeremjáš 17:9) Je ale natolik pokorný, aby přijal konkrétní láskyplnou radu a pomoc, když je to potřeba?
Ég útvega aðstoð.
A sežente pomoc.
6:10) Þá segjum við ekki bara „vermið ykkur og mettið“ heldur veitum þeim nauðsynlega aðstoð. — Jak.
6:10) Taková praktická pomoc je projevem toho, že nezůstáváme pouze u slov „zahřejte se a dobře se najezte“. (Jak.
Þiggðu aðstoð safnaðaröldunga.
Přijměte duchovní pomoc od křesťanských starších
En fólk Jehóva fær andlega aðstoð því hann lofaði: „Ég vil setja hirða yfir þá, og þeir skulu gæta þeirra, og þeir skulu eigi framar hræðast né skelfast og einskis þeirra skal saknað verða.“ — Jeremía 23:4.
Jehovovi ctitelé však duchovní pomoc dostávají, protože Jehova slíbil: „Chci nad nimi vzbudit pastýře, kteří je opravdu budou pást; a už se nebudou bát ani nebudou postiženy žádným zděšením, a žádná nebude chybět.“ (Jeremjáš 23:4)
Hægt er að draga verulega úr blóðmissi í skurðaðgerðum með aðstoð lyfja (aprótíníns, andfíbrínólýta), og önnur lyf draga úr bráðum blæðingum (desmópressín).
Jiné léky výrazně snižují ztráty krve při operativním zákroku (aprotinin, antifibrinolytika) nebo pomáhají snižovat akutní krvácení (desmopresin).
* Aðstoð óskast: Dætur, synir, systur, bræður, frænkur, frændur, ömmur og afar og sannir vinir óskast til að þjóna sem ráðgjafar og til að rétta hjálparhönd á vegi sáttmálans.
* Hledají se pomocníci – dcery a synové, sestry a bratři, tety a strýcové, bratranci a sestřenice, prarodiče a opravdoví přátelé, kteří slouží jako rádci a nabízejí pomocnou ruku druhým na stezce smlouvy
* Aðstoð óskast: Sannir lærisveinar Drottins Jesú Krists
* Hledají se pomocníci – praví učedníci Pána Ježíše Krista
Er hugsanlegt að aðrir fjölskyldumeðlimir séu núna í aðstöðu til að veita þá aðstoð sem myndi gera þér mögulegt að taka aftur upp brautryðjandastarfið?
Nemohli by ti nyní jiní členové rodiny pomoci, abys mohl znovu nastoupit průkopnickou službu?
Án minnar vitundar hafði hann byrjað að fræðast um Biblíuna með aðstoð votta Jehóva.
Neměla jsem ani tušení, že s ním začali studovat svědkové Jehovovi.
20 mín.: „Aðstoð fyrir fjölskylduna.“ — 2. hluti.
20 min: „Pomoc pro křesťanské rodiny“ — 2. část.

Pojďme se naučit Islandština

Teď, když víte více o významu aðstoð v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Islandština

Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.